Студенты и преподаватели ИФОМК снова в деле

06 декабря 2016

Второй Форум малого бизнеса регионов стран-участниц ШОС и БРИКС прошел в столице Башкортостана 1-2 декабря 2016 года в гостеприимном здании конгресс холла. 

Студенты и преподаватели Института Филологического Образования и Межкультурных Коммуникаций приняли активное участие в работе и организации данного форума в качестве синхронных переводчиков, последовательных переводчиков, письменных переводчиков и волонтеров. О своих впечатлениях и опыте рассказывают сами участники. 

Диана Рахманкулова, 4 курс: «Здорово, что у студентов есть возможность не только присутствовать на столь масштабном мероприятии, но и поработать, помочь в организации, узнать всё изнутри. Это невероятный опыт, интересные и полезные знакомства, новые навыки. 

Одним из важнейших объектов данного мероприятия была площадка B2B (Business-to-business). Это то место, где представители разных компаний могли познакомиться и договориться о дальнейшем сотрудничестве. А мы им в этом помогали». 

Екатерина Шведова, 2 курс: «Мне посчастливилось принять участие в торжественном подписании деловых соглашений. Тот момент, когда на тебя направлены сотни камер, тысячи глаз, ты чувствуешь себя частью исторического события — ни с чем не сравним! Особенно, когда рядом с тобой работает Глава Республики Башкортостан Рустэм Закиевич Хамитов. 

Маргарита Сыроватская, 2 курс: «Данный форум стал своеобразным прорывом для меня, как для будущего переводчика. Это была реальная возможность на практике попробовать себя в будущей профессии, проверить на прочность свои знания и способности. И я абсолютно удостоверилась в том, что нахожусь на своем месте. Я с нетерпением жду следующей возможности оказаться в такой среде снова». 

Элина Хасанова, 2 курс: «Главной возможностью на форуме для меня было общение с его участниками, в частности с иностранными гостями. 

Я и другие ребята находились около информационной стойки. К нам подходили участники форума, мы рассказывали им о предприятиях Башкирии, которые сотрудничают со странами ШОС и БРИКС». 

Марина Юрьевна Евпак: «Синхронный перевод — своего рода вызов, который принимаешь каждый раз, как в первый раз. Всегда это какая-то новая история. Поначалу всегда присутствует волнение, но в ходе работы о нём просто-напросто забываешь. Когда анализируешь результаты, то всегда понимаешь, что можно было сделать лучше, перевести иначе, но опыт приходит именно с такой вот практикой, как говорится: «Practice makes it perfect». Другого пути нет. 

Хотелось бы поблагодарить дружную команду переводчиков-синхронистов, моих коллег, работа получилось очень слаженной»! 

Олег Александрович Шабанов, зав.кафедрой МК и перевода: «Будучи профессиональным спортсменом, я не понаслышке знаю, что такое команда! Это люди, на которых можно положиться, особенно в те моменты, когда руководство республики доверяет нам провести комплексное лингвистическое обслуживание мероприятия. Каждый из нас отвечал за свой участок работы и был готов помочь на любой позиции! Считаю, что мы достойно справились! Опыт участия в таких мероприятиях показывает степень готовности каждого к работе без прикрас и оголяет те аспекты, над которыми еще надо работать! Каждый для себя сделал свои выводы! Для меня это очень важно! Как преподавателю ВУЗа! Гражданину России»! 

От лица всех студентов хочется выразить благодарность Руководству Института в лице директора Галимовой Халиды Халитовны и организаторам форума: правительству Республики и Торгово-промышленной палате Республики Башкортостан. 

Фотографии