Канат Садыков высказался о статусе русского языка в Кыргызстане

17 марта 2023

 В издании «Российская газета - Неделя – Киргизия» опубликована статья Каната Садыкова о положении русского языка в стране.

Канат Жалилович Садыков – кырзызский ученый-культуролог, советник ректора Кыргызского национального университета им. Ж.Баласагына, почетный профессор БГПУ им. М. Акмуллы.

 

Дискуссии о статусе русского языка в Кыргызстане вызваны искусственно

Канат Садыков: Русский язык никогда не мешал ни кыргызам, ни развитию государственного языка многонационального народа республики

 Известный кыргызский ученый, манасовед, культуролог, член ОФ «Иссык-кульский форум» Канат Садыков высказался о дискуссиях вокруг роли русского языка в развитии республики. На его взгляд, за попытками изменить языковую политику в стране стоят внешние игроки, заинтересованные в охлаждении отношений между Россией и Кыргызстаном.

 

– Русский язык успешно выполняет функции официального языка и используется параллельно с кыргызским в документообороте и современной общественной практике. Но в последнее время вопрос о его месте и статусе в новом кыргызском обществе стал предметом острых дискуссий. Поводом послужили инициативы Жогорку Кенеша республики и отдельных депутатов, касающиеся языковой политики и направленные, как отмечено в СМИ КР, на укрепление роли и функций государственного кыргызского языка для поддержки его развития. В том числе - на усиление его функций внутри страны во всех организациях и учреждениях независимо от формы собственности.

На данном этапе нам известны мнения и предложения представителей официальных органов, а также части экспертов и политологов. Иными словами, мы наблюдаем верхушку айсберга. Позиция же государственной власти Кыргызстана пока ограничивается уклончивыми заявлениями о стремлении сохранить дружественные отношения с Россией, но при этом нет ясности в вопросе о возможных последствиях планируемых изменений законодательства о языке. Так что подводная же часть дискуссионного вопроса скрыта от внимания большинства граждан страны, и именно она кажется мне наиболее важной для понимания истинных причин происходящего.

В законодательстве о языке Кыргызской Республики до последнего времени не было противоречий, способных стать причиной общественных конфликтов и требующих срочного внесения изменений в законы вплоть до действующей Конституции страны. Не означает ли это, что вышеупомянутые инициативы продиктованы не внутренними, а внешними причинами? Почему это происходит сейчас и почему языковой вопрос вдруг стал таким острым, а порой и конфликтным почти одновременно в нескольких странах Средней Азии и Казахстане? Я прихожу к однозначному мнению, что это продиктовано чьими-то скрытыми от нас интересами, нацеленными, в первую очередь, на то, чтобы оттолкнуть народы региона от России, а в перспективе – разорвать изнутри уже сами многонациональные сообщества наших стран.

Геополитическая ситуация в мире стремительно меняется, влияя на Россию и ее ближайшее окружение в Евразии. Поэтому обострение вопроса о языковой политике в нашей республике не может рассматриваться как чисто внутренняя проблема. Тем более, что положение русского языка в нашей стране всегда являлось стержневой опорой кыргызско-российского сотрудничества, корни которого – исторически утвердившиеся многосторонние связи двух государств и их народов.

Надеюсь, представители законодательной власти Кыргызстана хорошо понимают, что вопросы межнациональных отношений и гарантий сохранения родного языка тесно переплетены. Они относятся к разряду наиболее важных вопросов жизни общества, касающихся всех граждан независимо от национальности и степени вовлеченности в процессы принятия важных государственных решений. Поэтому языковой вопрос относится к той категории, где очень важно достичь согласованности в позициях всех заинтересованных сторон.

В неконтролируемом сегодня информационном пространстве можно проследить наличие опасной линии, направленной на уничтожение стержневых ценностей и приоритетов евразийских народов, развивавшихся на идее общности и единства исторической судьбы. Никто не собирается скрывать, что главную цементирующую роль в этом пространстве по-прежнему играет Российская Федерация, в которой русский язык успешно выполнял и выполняет миссию межнационального общения и развития межкультурных связей. Поэтому попытка их ослабления – через сокращения функций русского языка – может соответствовать интересам только тех членов современного общества, кто попал в зону действия пропаганды идей нацистского толка.

Моя личная судьба сложилась так, что я вырос в кыргызской семье, где преобладали ценности традиционного национального воспитания. Мой родной кыргызский язык с рождения сопровождал меня и формировал душу. Он вошел в мою плоть и кровь с ранних детских лет вместе с песнями и сказками народа. Но параллельно с ним в мой мир со школьной скамьи стал активно проникать русский язык, который сыграл огромную роль в становлении личности и повлиял на выбор профессии.

Я, к примеру, думаю и пишу на русском и кыргызском языках одинаково свободно, и я такой не один! Нас много! Мы – несколько поколений людей, получивших образование в школах Советской Киргизии, где преподавали замечательные учителя. Огромная им благодарность и низкий поклон. Благодаря школьным учителям и вузовским преподавателям русский язык стал для многих моих сограждан больше чем просто официальным. По сути – родным, открывшим путь к вершинам научных знаний и сокровищнице мировой культуры.

Роль русского языка в формировании научного потенциала и развитии культурного фонда кыргызского народа безгранична и неоценима. Большинство представителей творческой и научной интеллигенции Кыргызстана в высшей степени талантливо владели кыргызским языком и при этом достаточно хорошо были обучены русскому языку. Через него они открывали для себя красоту и величие творений классиков мировой литературы Востока и Запада. Великий писатель Чынгыз Айтматов был ярким примером кыргызско-русского двуязычия, придавшего его таланту неповторимый вкус и колорит.

Хочу также обратить внимание на то, что в Кыргызстане проживает немало людей, не владеющих на хорошем уровне кыргызским языком. Одна из объективных причин заключается в том, что для некоторых из них родным является свой национальный язык, не имеющий в нашей дружелюбной стране никакого статуса. Для представителей большинства этносов, проживающих на территории современного Кыргызстана, русский язык также давно стал одновременно и официальным, и родным. Никто не отменял также его важной функции языка межнационального общения.

Не нужно сводить все проблемы развития государственного языка к ограничительным мерам и сужению сферы применения официального языка. Напротив, необходимо задуматься о реальных приоритетах и тенденциях развития современного кыргызского общества. Важнее для нас выглядят такие законодательные инициативы, которые будут способствовать процессу укрепления истинного двуязычия наших граждан, какими являлись и являются почти все представители поколения наших отцов. Надо думать также о том, чтобы конституция и законы поддерживали стремление нового поколения быть многоязычным и в совершенстве владеть кыргызским, русским и английским языками. Если вы сомневаетесь и думаете, что это невозможно, то послушайте внимательно наших детей и внуков. Они со школьной скамьи говорят на кыргызском и русском, а компьютерный английский стал для них уже реальностью и нормой общения. Взгляните также на обучающихся в Кыргызстане студентов из таких стремительно развивающихся азиатских стран, как Китай и Индия. Английский для них стал мощным локомотивом движения к прогрессу, а русский – дополнительным инструментом овладения профессией.

На фоне всего сказанного выше, я хотел бы обратиться к нашим вдумчивым политикам и высокообразованным депутатам: Язык мой никому не враг! Так, пожалуйста, не делайте моих сограждан вынужденными противниками закона о языке, ведь русский язык никогда не мешал ни кыргызам, ни государственному языку всего многонационального народа Кыргызстана.

Все чаще мне приходит в голову мысль, что для современного общества представляют губительную опасность не столько искусственно созданные биологические инфекции и вирусы, сколько очень ловко смонтированные и успешно внедренные в общественное сознание модели негативных психических реакций. Надо отчетливо понимать, что в нашей исторической ситуации, когда все члены нашего общества находятся в едином информационном пространстве, они невольно могут находиться и в зоне влияния нового психотропного оружия, активно применяемого в текущей глобальной гибридной войне. Хватит ли у наших граждан опыта, чтобы осознавать эти опасности?

 

Российская газета - Неделя - Киргизия: №54(8999)