Лингвистические волонтёры на Кубке Европейских Чемпионов по Регби

10 сентября 2021

4-5 сентября в Санкт-Петербурге прошёл Кубок Европейских Чемпионов по регби-7, участие в котором приняли клубы из двенадцати стран. Несколько студентов 3 и 4 курсов кафедры межкультурной коммуникации и перевода отправились в город на Неве для оказания лингвистического сопровождения данного крупного спортивного мероприятия.

Вот впечатления некоторых из них:

«Завершением насыщенного лета стал «Кубок Европейских Чемпионов по Регби-7», который дал отличную практику  изучаемого иностранного языка и новых друзей по всему миру. Моя команда «Застава», шерпом которой я была, стала чемпионом Европы по Регби-7! Это было незабываемо! И неважно, переводчиком какой команды ты являешься, важно общение, важна атмосфера. Северная столица России, город трех революций, северная Венеция, город белых ночей, культурная столица - так рассказывала я своим иностранным друзьям о Петербурге, ставшим мне родным.»

Гиздатова Камилла

«В начале сентября мне представилась возможность быть атташе зарубежной команды на кубке европейских чемпионов по регби. В моё сопровождение попала команда Posnania из Польши. Впечатлений, конечно же, множество: вживую лицезреть один из самых зрелищных видов спорта с лучшего для этого места, наблюдение за пред- и послематчевой ситуацией и бытом спортсменов "за кулисами", само участие и вклад в организации столь крупного мероприятия. Но, очевидно, главное по значимости преимущество участия - бесценный опыт. Постоянное общение с представителями различных культур обмен контактами, новые друзья! И, что немаловажно, непрекращавшаяся в период проведения мероприятия практика иностранного языка. Я бы с радостью принял участие в организации следующего подобного турнира, было классно!»

Муллахметов Артур

«Волонтерство на Кубке Европейских Чемпионов по регби-7 - это сплошное удовольствие! Особенно для студента-лингвиста. В течение трёх дней ты, практически неотлучно, находишься с командой, где никто не знает русского языка. А в моём случае даже английского! Вот тут-то и включаются все навыки описательного перевода, которым нас три года учили в университете! Иногда было непросто, но мы справились. Надеюсь, теперь где-то в Женеве с теплотой будут вспоминать о студентах БГПУ.»  

Повираева Ксения 

Фотографии